In motier de non de cmenn den la nouvèl courr web de Chubri - institu Chubri - Du galo pourr astourr

<< S'en rtournë a la list dé-z archiv

In motier de non de cmenn den la nouvèl courr web de Chubri

Bani l' 7 du mouâz d julhèt 2016

Binvnu den la courr web toutt ·rnouvrî : enn nouvèl p·rzentézon, dé nouviao contnu e pée surtout in motier en lign de non de cmenn.

La grandd nouviaotë d la courr web, s’ée d vou propôzë in motier en lign de non d’endret. Pourr le monment s’ée surtout dé non de cmenn qe j vou p·rzenton. S’ée l’ frutaïj du travâlh d’enqhéett oral a travéer la Haott B·rtingn qe menn Chubri dedpée 2007, e pée du depoulhment d-z enqhéett-la e d doqhument ecrit itou.

La courr web chanj de form e d contnu. È vou propôzz dé-z outi linghistiq parr le mnu du haot e dé ghimentée parr le mnu du bâs. La pupart dé païj son deûz-caozantt pourr q lé caozz-galo peuv s’apouyë su la t·rlaturr en françéez, si il on bzein, sen dvaer chanjë d païj conm sa të avaunt. En pu d sa, lé rubriq su l’ galo e su Chubri son mil-caozantt : galo, françéez, b·rzon·nèq, englhéez e pée espagnol. Sa pèrmetra a davantaïj de bon·n jen den l’ mondd de pouvaer vizitë la courr web.

Pourr mètt tout sa su pië, Chubri s'ée fèt aïdë parr Florent Guilleux (devlopment infourmatiq du motier) e deûz menbr de l'eqhip du Jardin Graphique : Stéphanie Triballier (grafiss) e Yves Robin (devlopment web).

Bon·n vizitt, pari !

 

► Partaïjë den Facebook

► Partaïjë den Twitter

 

 

<< Revenir à la liste des archives

Un dictionnaire toponymique sur le nouveau site web de Chubri

Publié le 7 juillet 2016

Bienvenue dans le nouveau site web entièrement rénové : une nouvelle mise en forme, de nouveaux contenus et surtout un dictionnaire en ligne de noms de lieux.

La grande nouveauté du site est de vous proposer un dictionnaire toponymique en ligne. Pour l’instant, il contient principalement des noms de communes. Il résulte du travail d’enquêtes orales à travers la Haute-Bretagne réalisées par Chubri depuis 2007 ainsi que du dépouillement de ces enquêtes et de documents écrits.

Le site web change de forme et de contenus. Il vous propose des outils linguistiques par le menu du haut et des informations par le menu du bas. La plupart des pages sont bilingues afin que les gallophones puissent s’appuyer sur la traduction en français, si besoin, sans devoir changer de page comme auparavant. En outre, les rubriques concernant le gallo et Chubri sont multilingues : gallo, français, brezhoneg, anglais et espagnol. Cela permettra à plus de personnes à travers le monde de pouvoir visiter le site.

Pour mettre tout cela en place, Chubri a fait appel à Florent Guilleux (développement informatique du dictionnaire) et deux membres de l'équipe du Jardin Graphique : Stéphanie Triballier (graphisme) et Yves Robin (développement web).

Alors, bonne visite !

 

► Partager sur Facebook

► Partager sur Twitter