Den lchan dsée mision e pourr aboni snouvraij dë trlatrî, Chubri qmensi en 2008 a sghimente su lée rézôt pourr echanje entourr du travây densèrch tèrminolojiq. Chubri srendi prmier la 4m préechrî du Souèton Uropièn dTèrminolojî a Gatineau ô Qhebeq lée 7 e 8 doqtobr su ltem Suni pourr qraye. Ste renqontr pèrmi dë sforme e dsë ghimente, e pée dentame dée qontaq o dzespesialist daotr lang.
Du 21 ô 25 du mouè doqtob, Chubri srendi a Lanusé en Sardèngn pourr sieudd un seminérr dë LinMiTer, un rézot soutinz parr lUnion Latinn e qhi ragrou dée lang romann uropienn minoritérr. Un ensegnment dtouèz jour porti su la qrayézon dmôt nouviao e su la tèrminolojî. I fu done parr la Cristina Bofill dë TermCat (Qatalogn). Duran lée deûz zaotr journée, lmondd qhi tein przent sentrqaozirr su la sayanss dë lou lang en liézon do louvraij tèrminolojiq.
Ljeudi 18 dë desenbr a Pariz, iu ùnn préechrî organizée parr la Sosiete Fransézz dë Tèrminolojî su lidée dpolitiq langaijierr. Bèrtran Ôbrée, lë mnou dChubri, yi fi invite a fèrr ùnn préchée su la sayanss du galo en 2008 e lée z'aji mne parr lë souèton.
Dedpée 2007, Chubri a trlate du qae en galo, rèn qa la dmandd :
Haott Eqoll dë Nântt (1err Journée dEtudd Galézz, 06-2007)
Muziq e Danss en Brtèngn (gâzètt Résonnances, limerot 01-2008)
Qontrée dBrtèngn (ensegn sieudû parr lë sèrviss Armana 21, 2008)
Vill dë Renn (letr e qartt pourr deûz zelû, 2008)
Gâzètt Bala (non dqomùnn, limerot 10/11-2008)
Ar Vuez (program 03-2009)
Bodadeg ar Sonerien (qonqourr 2009)
(...)
Chubri sée minzz itou a trlate du galo dvèrr lë franséez pourr dée doqhumentérr dë tele (sourtitr dintèrviou) :
Raportaij dë Bernez Quillien su lgalo pourr lemision Red an Amzer, pâse su Franss 3 Galèrnn lë 8 dë juin 2008
Fim doqhumentérr dë Roland Michon
« Lettres à un gallèsant », pourr pâse lée prmierr fai du 18 ô 26 dë fevrier 2009 su TV Renn 35
Dans le cadre de ses missions et pour améliorer ses productions de traduction, Chubri a entamé en 2008 le recueil d'informations sur les réseaux d'échange en matière de recherche terminologique. Chubri s'est dabord rendue au IVe colloque de l'Association Européenne de Terminologie à Gatineau au Québec les 7 et 8 octobre sur le thème S'unir pour créer. Cette rencontre a permis de se former et de s'informer, ainsi que d'amorcer des contacts avec des spécialistes d'autres langues.
Du 21 au 25 octobre, Chubri s'est rendue à Lanusé en Sardaigne pour suivre un séminaire de LinMiTer, un réseau soutenu par l'Union Latine et regroupant des langues romanes européennes minoritaires. Une formation de trois jours a porté sur la néologie et la terminologie. Elle a été dispensée par Cristina Bofill de TermCat (Catalogne). Lors des deux autres jours, les personnes présentes ont échangé sur la situation de leurs langues en rapport avec le travail terminologique.
Le jeudi 18 décembre à Paris s'est tenu un colloque organisé par la Société Française de Terminologie sur l'idée de politique linguistique. Bèrtran Ôbrée, directeur de Chubri, y a été invité à présenter la situation du gallo en 2008 et les actions conduites par l'association.
Depuis 2007, Chubri a effectué des traductions en gallo, uniquement sur demande :
Université de Nantes (1ère Journée dÉtude Gallèse, 06-2007)
Musique et Danses en Bretagne (revue Résonnances, n° 01-2008)
Région Bretagne (panneau suivi par le service Armana 21, 2008)
Ville de Rennes (entêtes de correspondance pour deux élues, 2008)
Revue Bala (noms de communes, n° 10/11-2008)
Ar Vuez (programme 03-2009)
Bodadeg ar Sonerien (coucours 2009)
(...)
Chubri a aussi commencé à effectuer des traductions du gallo vers le français pour des documentaires télévisuels (sous-titres d'interviews) :
Reportage de Bernez Quillien sur le gallo pour l'émission Red an Amzer, diffusé sur France 3 Ouest le 8 juin 2008.
Film documentaire de Roland Michon
« Lettres à un gallèsant », pour première diffusion du 18 au 26 février 2009 sur TV Rennes 35
A Lanusé en Sardingn... © B. Ôbrée
...in·n ensegnment don·në parr Cristina Bofill de TermCat © B. Ôbrée