Pourr Bertègn Galèzz et Chubri, « l’galo, s’ée bin davantèïj q’in "parlement d B·rtingn" a valantë e fèrr savaer : s’ée l’parlement qhi s caozz parr coutum dedpée dé sieq dans la contrée d Renn e tout partout den l’Peyi Galéez. A caozz qe l’galo ée "en graund danjer" d’aprè l’UNESCO, la Vil e la Metropol dev prendd part a l’saovë e a l’ravigotë. Parr le fètt, i dev prendd part a garanti l’dret umin fondmenta é dmerauntt e é dmeraunt d la contrée-çi d’aprendd e d caozë l’galo. »
► Lètr ouvèrtt pourr lé list qhi s portt ô deûziem tourr dé-z elecçion cmunal a Renn
► Ghimenton pourr lé media - 10 de juin 2020
► "Penser les politiques locales pour revitaliser le gallo"
Pour Bertègn Galèzz et Chubri, « le gallo est bien plus qu’une "langue de Bretagne" à promouvoir : c’est la langue parlée traditionnellement depuis des siècles dans la région rennaise et dans l’ensemble du Pays Gallo. Alors que le gallo est considéré aujourd’hui comme "sérieusement en danger" par l’UNESCO, la Ville et la Métropole doivent prendre leur part dans sa sauvegarde et sa revitalisation. Autrement dit, elles doivent contribuer à garantir le droit humain fondamental des habitantes et habitants de ce territoire d’apprendre et parler le gallo. »
► Lettre ouverte aux listes candidates au second tour des élections municipales à Rennes
► Communiqué de presse - 10 juin 2020
► "Penser les politiques locales pour revitaliser le gallo"
► Communiqué de presse - 5 mars 2020
Pancartt en françéez e en galo den la piçinn a Seint Briç su la cmunn de La Roch de Coy © B. Ôbrée - Chubri Signalétique en français et gallo à l'intérieur de la piscine de Saint-Brice-en-Coglès sur la commune de Maen Roch
Pancartt d'entrée d'ag·rouée a Loudia © B. Ôbrée - Chubri Panneau d'entrée d'agglomération à Loudéac
Pancartt a l'Ôtë d Courcy a Renn © B. Ôbrée - Chubri Signalétique à l'Hôtel de Courcy à Rennes