ChuMétiv, de cae q s'ée ? - institu Chubri - Du galo pourr astourr

ChuMétiv, de cae q s'ée ?

Astourë l' 3 d mae 2021

► Qhéçion·në ChuMétiv

ChuMétiv, s’ée ënn rassèrée d vocabulérr qhi sra enrichi a mzurr. L'ent·rfaç de vizitt a të pensée pourr repondd a puziërr sortt de bzein : tournë in mot françéez en galo, nen savaer davantaïj su in mot galo (lé signifianç diferentt, conment s’en sèrvi, eyou q sa s di), ou bin just decouvri l’parlement d l’endrët eyou q nen dmërr.

 

Du vocabulérr tirë d sourç ecritt ou son·nauntt

L'non ChuMétiv vièn du non d l'institut e d la métiv, l'acçion d batt le grin pourr pouvaer s'en sèrvi. S’ée ënn bâzz de don·née en lign qhi p·rzentt dé môt en galo (ou bin dé group de môt) qhi son tirë d doqhument ecrit ou son·naunt. Donq s’ée pouint in motiër couraunt, de cae q’ënn fich de sintezz p·rzentrë in mot e lé manierr diferentt de s’en sèrvi. Den ChuMétiv, châq fich p·rzentt in mot (ou bin in group de môt) conm sa q’aparée den rin q’ënn sourç doqhumentérr : in livr d’ecrivaïj en galo, in lecçiq du caozë d’ënn qëmunn ou bin d’ënn pëtitt contrée, ënn enqhétt oral, in carnèt d rassèrrî linghistiq ou bin etnografiq…

Dé fich parfinitt ou bin en·n atentt de tretment

La bâzz de don·née contièn dé fich putô bin parfinitt, e d’aotr fich qhi son pouint oussi bin ghimentée mée qe l’contnu ée deja p·rzentë malgrë sa.

Lé fich en·n atentt de tretment son indiqée parr le méssaïj d’avèrtisment « La fich-çi ée en·n atentt de tretment ». Lé fich-la son degrôssî en p·rzentaun surtout dé don·née qhi son tirée d la sourç, parenpl le mot (ou bin l’group de môt) e l’artiq d’in lecçiq, o lé mèrch doqhumentérr du lecçiq-la conm le limerot d païj, le titr ou bin l’non d l’ecrivou. Pourr ënn enqhétt oral, sa sra la rnott dialèctal du mot, la rnott de la pâssée d’enqhétt eyou q nen trouv le mot-la, e pée lé mèrch doqhumentérr du doqhument son·naunt.

Lé fich lé pu parfinitt pev yétt chouâzî en clliqaun su « ·Rchèrch poussée » e pée en cochaun « J ·rsèrr ma rchèrch su rin q lé fich qe tout lé chaun son renplleni ». Lé fich-la itou, i p·rzentt dé don·née qhi son tirée dé sourç doqhumentérr. Mée, en pu d sa, i son enrichî d’aotr ghimentée pourr aïdë é-z uzaïjou a fèrr yeû rchèrch : la rnott dialèctal d’aprè lé regl etabllî parr Chubri (en pu d l’ecrivment d l’ôtërr d’ënn sourç ecritt), d’aotr ortograf, la parfètrî, la sortt gramatical.

Pourr renplleni lé chaun d ghimentée en pu, s’ée d la grôss ouvraïj, pourr sézi e pourr ·rlirr la sourç doqhumentérr. Raport é mouayin umin q Chubri a pourr le monment, l’souèton deçidi en·n octob 2020 d’avanjë deja a la minzz en lign de fich degrôssî. A l’avni sa sra corr possibl d’enrichi lé fich-la en rajoutaun dé don·née den lé chaun qhi sron restë d maunq ô debut.

Puziërr maniërr de qhéçion·në la bâzz

L’ent·rfaç de vizitt de ChuMétiv pèrmèt d fèrr puziërr sortt d ·rchèrch.

La rchèrch parr le françéez, sa pèrmèt d chèrchë dé soluçion pourr tournë dé môt françéez en galo. 

La rchèrch parr le galo, sa pèrmèt de s mètt en ghiment su in mot en galo qhi’a të vu a in·n endrët ou l’aotr. Parenp, sa peû s rajoutë é notiç de sintezz dé motiéer conm « Le Petit Matao » ou bin l’ « Motier de pouchette » ; pourr sa, fô just sézi in mot conm il ée marqë den in motiër ou l’aotr.

ChuMétiv, sa peû aïdë itou a decouvri l’galo d la contrée eyou q nen dmërr ou bin d sa contrée d’orinn. Pourr sa, l’ent·rfaç propôzz ënn ·rchèrch parr qëmunn ou su puziërr qëmunn.

Pourr fini, ChuMétiv peû sèrvi just a decouvri du vocabulérr galéez en s sèrvaun d la rchèrch parr list alfabetiq. 

Don·née don la min en·n aportaun du vocabulérr

La bâzz de don·née ChuMétiv sra enrichî a ptitt faï en tretaun dé don·née amnée parr dé-z aportou qhi don·nen la min a Chubri, o dé fichiéer limeriq de don·née ou d tecç, ou bin o dé doqhument (qhi’on të bani deja ou bin pouint jamée). Pourr rajoutë a sa, Chubri depoulh dé-z enqhétt oral e dé doqhument ecrit pourr nen tirë du vocabulérr e mètt sa en lign.

Vou pouvée don·në la min pourr ChuMétiv en amnaun dé don·née d vocabulérr ou bin dé doqhument qhi contiënn du galo. Pourr sa, jouingnée nou don.

Fzée don in don pourr enrichi lé don·née

E pée Chubri sra vrae benaïzz itou si vou l'soutnée en fzaun in don d’arjent. Si vou payée d-z inpôz, vou pourée p·rfitë d’in rabées su la sonm a payë. Vott don aïdra a Chubri pourr gaïjë du mondd-e speçializë qhi sron encharjë d’enrichi lé fich lecçical, pourr qe sa srë pu d’amin pourr lé navigou.

 


Minzz en sèrviç e astouraïj

La p·rmiërr minzz su pië : 28 de marr 2019.

L'dèrniërr astouraïj : 3 d mae 2021.

Lé fzou e l-z aïdou

Acordë l’inventérr du lecçiq, conçvaer e jestë lé bâzz de don·née, defini l’cayër dé charj de l’ent·rfaç de vizitt en lign, analizë la parfètrî den lé caozment galéez, rnotë en·n ortograf :

Bèrtran Ôbrée

Depoulhë dé sourç doqhumentérr oral e ecritt (dé don·née en trin d’étt tretée pourr mètt en lign) – L’eqhip gaïjée :

Jessica Haumont (dedpée 2015), Hélène Mazgaldi (2015-2019), Matlao Ghiton (2008-2015), Morgane Houdemont (2009-2012)

Depooulhë dé sourç doqhumentérr (dé don·née en ligne astourr) – L’eqhip binvoulauntt :

Tinn (2018-2019), Aude Corbeau (2019-2020), Touènn Châtelier (2019)

L-z enqhétt oral de Chubri su l’vocabulérr :

Jessica Haumont (dedpée 2015), Matlao Ghiton (2008-2015), Bèrtran Ôbrée (dedpée 2007)

Mèrçi bin a toutt lé jen qhi’on bin vlu repondd a nô-z enqhétt. E mèrçi itou é sièn qhi son vnu cantë nou pourr rencontrë lé ghimentou.

Devlopë l’ent·rfaç informatiq de vizitt en lign :

Florent Guilleux

Mèrçi ô mondd qhi’on don·në lou-z aviz su la maniërr de s sèrvi d l’ent·rfaç :

Nicolas Auffray, Rémy Bamba, Henri Couroussé, Hélène Mazgaldi, Alinn Metayer, Tinn

L-z aïdd publliq de projit

Conçevrî, devlopment informatiq e tretment dé don·née dé p·rmiéer lôt du printen 2019. Enrichisment e aghimentri en 2021 :

Rejion Payi d la Louérr – Lé pat·rmouènn

L-z enqhétt oral, le depoulhment d sourç doqhumentérr su l’galo d la Louérr Atlauntiq, la minzz en lign e l'aghimentri, ent·r 2018 e 2021 :

Me·nrî d-z aférr qhultural Payi d la Louérr – Pat·rmouènn

Devlopment informatiq d’in prototip en 2017, enbon·nisment dé list alfabetiq a l'etë 2019, enbon·nisment d l'ent·rfaç de minzz en lign en 2020 :

Rejion Bertègn

ChuMétiv, c’est quoi ?

Mis à jour le 3 mai 2021

► Consulter ChuMétiv

ChuMétiv est un recueil de vocabulaire destiné à être enrichi progressivement. L'interface de consultation a été conçue pour répondre à différents besoins : traduire un mot français en gallo, se renseigner sur un mot gallo (nuances de sens, usages, attestations), ou simplement découvrir la langue de son lieu de vie.

 

Du vocabulaire extrait de sources écrites ou orales

Le nom de ChuMétiv provient de Chubri et du mot gallo "métiv" qui signifie "récolte". Il s'agit d'une base de données en ligne qui présente des mots en gallo (ou des locutions) extraits de documents écrits ou sonores. Ce n'est donc pas un dictionnaire classique où une fiche synthétique présenterait un mot et ses différents usages. Ici chaque fiche présente un mot (ou une locution) tel qu’il apparait dans une seule source documentaire : un livre de littérature en gallo, un glossaire manuscrit du parler d’une commune ou d’un petit secteur géographique, une enquête orale, un carnet de collecte linguistique ou ethnographique…

Des fiches complètes ou en attente de traitement

La base de données contient des fiches relativement complètes et d’autres qui présentent moins d’informations mais dont le contenu est déjà mis à disposition.

Les fiches en attente de traitement sont signalées par le message d’avertissement « Cette fiche est en attente de traitement ». Ces fiches présentent des données brutes issues de la source, par exemple le mot (ou la locution) et l’article d’un glossaire et les références documentaires de ce glossaire telle que le numéro de page, le titre ou le nom de l’auteur·e. Dans le cas d’une enquête orale, il s’agira de la transcription dialectale du mot, la transcription du passage d’enquête où ce mot apparait et les références documentaires du document sonore.

Les fiches les plus complètes peuvent être sélectionnées en cliquant sur « Recherche avancée » puis en cochant « Je restreins ma recherche aux seules fiches dont tous les champs sont complétés ». Ces fiches présentent elles aussi des données brutes issues de la source documentaire. Mais ces données sont enrichies d’autres informations pour faciliter les recherches par les utilisateurs : transcription dialectale selon les règles de Chubri (en complément de la transcription de l’auteur d’une source écrite), autres orthographes, prononciation, catégorie grammaticale.

Le remplissage de ces champs d’informations complémentaires nécessite un long travail de saisie et de relecture de la source documentaire. Compte tenu des moyens humains actuels de Chubri, l’association a décidé en octobre 2020 de prioriser la mise en ligne de données brutes. Cela permettra de partager de nombreuses données lexicales recueillies ces dernières années. Les fiches concernées pourront être complétées par la suite.

Plusieurs modes de consultation

L'interface de consultation de ChuMétiv permet d'effectuer différents types de recherche.

La recherche par le français permet de rechercher des solutions de traduction à partir du français.

La recherche par le gallo permet de se renseigner sur un mot rencontré ici ou là. En particulier il peut compléter les notices synthétiques de dictionnaires tels que « Le Petit Matao » ou le « Motier de pouchette » ; pour cela, il suffit de saisir un mot tel qu’il est écrit dans l’un de ces dictionnaires.

ChuMétiv peut aider aussi à découvrir le gallo de son lieu de vie ou d'origine familiale.  En effet l'interface propose une recherche par commune ou groupe de communes.

Enfin ChuMétiv peut servir tout simplement à découvrir du vocabulaire du gallo en utilisant la recherche par liste alphabétique. 

Contribuez par l’apport de vocabulaire

La base de données ChuMétiv sera progressivement enrichie grâce au traitement de données apportées par des contributeurs extérieurs sous forme de fichier numérique de données ou de texte, ou sous forme d’apport de documents publiés ou inédits. En complément, Chubri dépouille des enquêtes orales et des documents écrits pour en extraire du vocabulaire et le mettre en ligne.

Vous pouvez donc contribuer concrètement à ChuMétiv par l’apport de vocabulaire ou de documents qui comporte des mots gallos. Pour cela, n’hésitez pas à nous contacter.

Soutenez financièrement pour enrichir les données

Votre soutien sera aussi vivement apprécié sous la forme d’un don d’argent. Votre don est déductible d’impôts si vous êtes imposable sur le revenu. Votre don permettra d’aider Chubri à recourir à du personnel spécialisé qui se chargera de compléter les fiches lexicales et faciliter ainsi l’utilisation de ChuMétiv par les internautes.

 


Mise en service et mise à jour

Première mise en service : 28 mars 2019.

Dernière mise à jour : 3 mai 2021.

Crédits et remerciements

Coordination de l’inventaire lexicographique, conception et gestion des bases de données, cahier des charges de l’interface de consultation en ligne, analyse de la prononciation dialectale, transposition orthographique :

Bèrtran Ôbrée

Dépouillement de sources documentaires orales et écrites par l’équipe salariée (données en cours de traitement pour mise en ligne) :

Jessica Haumont (depuis 2015), Hélène Mazgaldi (2015-2019), Matlao Ghiton (2008-2015), Morgane Houdemont (2009-2012)

Dépouillement des sources documentaires par des bénévoles (données en ligne à ce jour) :

Tinn (2018-2019), Aude Corbeau (2019-2020), Touènn Châtelier (2019)

Enquêtes orales de Chubri sur le vocabulaire :

Jessica Haumont (depuis 2015), Matlao Ghiton (2008-2015), Bèrtran Ôbrée (depuis 2007)

Merci à toutes les personnes qui ont bien voulu répondre à nos enquêtes. Merci aussi à ceux qui nous ont accompagnés auprès des informateurs.

Développement informatique de l'interface de consultation en ligne :

Florent Guilleux

Merci pour les conseils et retours d’utilisateur à :

Nicolas Auffray, Rémy Bamba, Henri Couroussé, Hélène Mazgaldi, Alinn Metayer, Tinn

Subventions publiques spécifiques

Conception, développement informatique et traitement des données des premiers lots du printemps 2019. Enrichissement et communication en 2021 :

Région Pays de la Loire – Patrimoines

Enquêtes orales, dépouillement de sources documentaires sur le gallo de Loire-Atlantique, mise en ligne et communication, entre 2018 et 2021  :

Direction régionale des affaires culturelles Pays de la Loire

Développement informatique d’un prototype en 2017, amélioration des listes alphabétiques lors de l'été 2019, amélioration de l'interface de mise en ligne en 2020 :

Région Bretagne