Lé b·rzin  - institu Chubri - Du galo pourr astourr

Lé b·rzin 

Bilhèt bani l'22 de déçenbr 2023

Pierre Aubry — Gràund Chàun (44) en 2021

Pierre Aubry caozz de la façon d férr dé b·rzin, i'a bièn dé maniérr de lé férr : bobinn, cârott, pieç p·rsée,... I son ti invençion·neûz lé garçâlh !

Ecoutë l'bilhèt-çi den Soundcloud

S'en rtournë a la list dé bilhèt

Pierre Aubry (PA) : On fezè dé b·rzin, cant-t on gardë lé vach, cant-t on të sou lé ·aojardd den l’ten là… eee… le jeudi ent·r nou, on n savè pâ [quoi] foutt cant-t i fezè [mauvais temps]. Qi q’on va fèrr, é ba on va fèrr dé b·rzin. [Alors] on fezè dé b·rzin avèq toutt sort de chôzz. Le, le b·rzin, [c’était facile à faire, on en faisait par exemple avec des bobines de fil. La bobine de fil en bois], on lâ coupë en deu [et puis]eee, on,on,on,on apouintë [comme ça au milieu]

Jessica Haumont (JH) : On-n apouintucheu ?

PA : On l’apouintuchë, on on fichë dedan in morçô d bouèz, la, q on-n apouintuchè li oussi den l’bout é… Le b·rzin étë fèt, avèq la maïtië. É aveq la bobinn on fezè deu b·rzin. É pi sa  v·rdë, j te di q’on-n en fezë oussi . Mé on-n avé d’aotr [combine] pourr en fèrr [aussi]. J’é vu den lé chàun, on s’enbètë pâ in. I’avé qéq faï dé cârott é, in coupl de selhon den la pièç d’a coutë on rgardë pâ a qi sa të, [le propriétaire], si i’avè dé bèl cârott, on-n en déterè in·n… é on coupë dé rondel, é on fichë dedan [l’milieu] in ptit bout d [bois]. É pi é ba, on tournë, on fezë dé b·rzin. [On n’en faisait avec des] mâron oussi. É pi on-n en fezè d’aotr oussi ché nou, é j va t fèrr varr, é j va t en fèrr yin de ran dvàunt taï.

JH : ahah

PA : É bin, avèq lé pieç perçée, n i’avë dé [pièces] perçé de s ten-là. Dé pieç… Sa s’étë in·n pieç de… de … in… vint çentim. A ba wi ba [confus] sa të de sa [pendant] l’réjim de Petin.

Tu vaï… sëtt bràunch-la é bin…

JH : S’é du lôriér?

PA : Wi, j’è, j’è, j’è p…, j’è coupë sa tout prè de …, [côté de la porte] la, ché maï. É bin tu vaï, ënn faï apouintuchë com sa, on fourë la dden, den l’machin, tu… tu vaï, é bin tu peu prendd ton [appareil] si tu veu. Si, i-n é pouint bouqë, i va [pouvoir] tournë mé dinm, eee je l’ë coupë vantié bin in peu lon. Atend, ah dinm, sa… sa vërdd, sa va in peu d [travers] tout sa. Mé jë crë qe je l’é coupë trô lon le ·aot. Tu vaï, ah ba wi, i n’en veu pouint. É bin [voilà pour le… l’histoire des] b·rzin [et ça rappelle quand même des vieux souvenirs].

 


Bilhèt producçion·në e conçu parr 

Chubri 

L'chouèz dé pâssée, lé rnott, la t·rlatri e lé tecç de p·rzentézon dé cron·niq

Jessica Haumont

Tecç de la pèij d'entrée e rliri dé cron·niq

Jessica Haumont & Anne-Laure Vétillard

Montèij e son·nment

Simon Oriot

Vouèz d p·rzentézon

Jessica Haumont & Bèrtran Ôbrée

Vizuèl

Mayèl Jubaod (grafiss) & Bèrtran Ôbrée (fotô)

Les toupies

Chronique publiée le 22 décembre 2023

Pierre Aubry — Grandchamp-des-Fontaines (44) en 2021

Pierre Aubry parle du procédé pour fabriquer des toupies, il existe bien des manières de les faire : bobine, carotte, pièce trouée... Les enfants sont créatifs !

Écouter cette chronique sur Soundcloud

Revenir à la liste des chroniques

Pierre Aubry (PA) : On fabriquait des toupies, lorsque l’on gardait les vaches, lorsque l’on était sous les hangars autrefois…. Euh… le jeudi entre nous, nous ne savions pas quoi faire quand il faisait mauvais temps. Qu’est-ce que l’on va faire et bien, nous allons fabriquer des toupies. Alors, nous fabriquions des toupies avec toute sorte de choses. La, la toupie, c’était facile à fabriquer. Nous en fabriquions par exemple avec des bobines de fil. La bobine de fil en bois, on la coupait en deux et puis euh, on, on, on, on appointait comme ça au milieu.

Jessica Haumont (JH) : On apointucheu ?

PA : On l’apouintuchë, on, on plaçait dedans un morceau de bois, là, que l’on appointait lui aussi dans le bout et…. La toupie était faite, avec la moitié (de la bobine). Et avec la bobine, nous faisions deux toupies. Et puis ça y allait, je te dis que l’on en faisait aussi ! J’ai vu dans les champs, on ne s’embêtait pas hein. S’il y avait des belles carottes, nous en déterrions une… et on coupait des rondelles, et l’on plaçait au milieu un petit bout de bois. Et puis, et bien, on tournait, on fabriquait des toupies. On n’en faisait avec des marrons également. Et puis nous en fabriquions de d’autre (sorte) aussi chez nous, et je vais te faire voir, et je vais t’en faire voir un tout de suite devant toi.

JH : ahah

PA : Et bien, avec les pièces trouées, il y avait des pièces trouées autrefois. Des pièces, ça c’était une pièce de… de… hein… vingt centimes. Ah bah oui bah [confus] c’était pendant le Régime de Pétain. Tu vois… Cette branche-ci et bien…

JH : C’est du laurier ?

PA : Oui, j’ai, j’ai, j’ai p…, j’ai coupé ça tout près de …, (à) côté de la porte là, chez moi. Et bien tu vois, une fois taillé en pointe comme ça, on introduisait là-dedans, dans (la pièce de monnaie), tu … tu vois, et bien tu peux prendre ton appareil si tu veux. S’il n’est pas fâché, il va pouvoir tourner mais hélas, euh, je l’ai coupé peut-être un peu long. Attends, ah hélas, ça, ça v·rdd (ne correspond pas à la situation NDLR : vrille ?), ça va un peu de travers tout ça. Mais je crois que je l’ai coupé trop long le haut. Tu vois, ah et bien oui, il n’en veut pas. Et bien voilà pour l’histoire des toupies, et ça rappelle quand même des vieux souvenirs.


Chronique produite et conçue par

Chubri 

Sélection des passages, transcriptions, traduction et textes de présentation des chroniques

Jessica Haumont

Texte de la page d'accueil et relecture des chroniques

Jessica Haumont & Anne-Laure Vétillard

Montage et mixage

Simon Oriot

Voix de présentation

Jessica Haumont & Bèrtran Ôbrée

Visuel

Mayèl Jubaod (graphisme) & Bèrtran Ôbrée (photo)