► Ecoutë l'bilhèt-çi den Soundcloud
► S'en rtournë a la list dé bilhèt
Pierre Aubry (PA) : Wi, la Rigaodièrr. Apré la Rivièrr. Bin, la Rivièrr, i’a bin surr in russéw qi pâss pâ bin lein é i’a in·n étàun, oussi. Pasqe la oussi, i’a in·n mézon [un peu] conm ô Rigouè… In·n mézon de… conm dizè lé bon·n jen : « S’é-t in·n mézon d ·rmarq ». Wi, in·n mézon d [marque, mais] lé-z ançièn dizè : « ââ, bin i’a in·n gràundd mézon » (…), il aplè sa, (avèq…), in châtéw, in, pasqe sa t[ait] pâ lé mézon bâss avèq la térr, sa të [déjà], ee…
Jessica Haumont (JH) : S’été dé mézon d ·rmarq ?
PA : Aa bin wi, pasqe… al avè [peut-être] in·n étaj é pi al avè dé grouss, ee… solivéw dëden é pi dé lintéw é fnétt avèq dé grouss pièrr bleû, la.
JH : I’avè ti ôtr chôzz q’on [désignait] q’été pouint de… Sa té… sa té pouint dé mézon. I’avé ti d’ôtr chôzz q’on diz[ait] : « Aa ba sa té d ·rmarq » ?
PA : Aa bin dé rmarq... Bin on diz[ait]… [Le mot qu’était employé]… Qèq fa, i dizè… On dizè l’châtéw !
JH : [Non mais… non mais pour autre chose que les maisons].
PA : [Non].
JH : [Est-ce que] sa té, ee, [je sais pas, moi], dé… dé-z abi d ·rmarq.
PA : Aa bin, ee, i tè poulh[é] … bin, j së pâ… d ·rmarq… I s fezè rmarqë ! Mé…
JH : [Ouais, mais c’était] rin q pourr lé mézon, alorr.
JH : Sa t[ait]… Pourr sa i’avë pâ l’èsprèssion.
Chubri
Jessica Haumont
Bèrtran Ôbrée
Jessica Haumont & Bèrtran Ôbrée
Mayèl Jubaod (grafiss) & Bèrtran Ôbrée (fotô)
► Écouter cette chronique sur Soundcloud
► Revenir à la liste des chroniques
Pierre Aubry (PA) : Oui, la Rigaudière. Après la Rivière. Ben, la Rivière, il ya bien sûr un ruisseau qui passe pas très loin et il y a aussi un étang. Parce que là aussi, il y a une maison un peu comme au Rigouet… Une maison de… comme disaient les gens : « C’est une maison [d ·rmarq] ». Oui, une maison de marque, mais les anciens disaient : « ah, ben il y a une grand maison » (…), ils appelaient ça, (avec…), un château, hein, parce que ce n’était pas les maisons basses avec la terre, c’était déjà, euh…
Jessica Haumont (JH) : C’était des maisons [d ·rmarq] ?
PA : Ah ben oui, parce que… elles avaient peut-être in·n étage et puis elles avaient des grosses, euh… soliveaux à l’intérieur et des linteaux aux fenêtres avec des grosses pierres bleues, là.
JH : Est-ce qu’il y avait autre choses qu’on désignait qui n’était pas de… Ce n’était… Ce n’était pas des maisons. Est-ce qu’il y avait d’autres choses pour lesquelles on disait : « Ah ben c’était [d ·rmarq] » ?
PA : Ah ben des remarques… Ben on disait… Le mot qui était employé… Quelques fois, ils disaient… On disait le château !
JH : Non mais… non mais pour autre chose que les maisons.
PA : Non.
JH : Est-ce que c’était, euh, je ne sais pas, moi, des… des habits [d ·rmarq].
PA : Ah ben, euh, ils étaient vêtus… ben, je ne sais pas… [d ·rmarq]… Ils se faisaient remarquer ! Mais…
JH : Ouais, mais c’était seulement pour les maisons, alors.
JH : C’était… Pour ça, il n’y avait pas cette expression.
Chubri
Jessica Haumont
Bèrtran Ôbrée
Jessica Haumont & Bèrtran Ôbrée
Mayèl Jubaod (graphisme) & Bèrtran Ôbrée (photo)