Lé mézon d ·rmarq - institu Chubri - Du galo pourr astourr

Lé mézon d ·rmarq

Bilhèt bani l' 19 d'avri 2023

Pierre Aubry
— Graùnd Chaùn (44) en 2020

Pierre caozz de gràundd mézon q lé-z ançièn aplè qèq fa dé châtéw ou bin dé mézon d ·rmarq.

Ecoutë l'bilhèt-çi den Soundcloud

S'en rtournë a la list dé bilhèt

 

Pierre Aubry (PA) : Wi, la Rigaodièrr. Apré la Rivièrr. Bin, la Rivièrr, i’a bin surr in russéw qi pâss pâ bin lein é i’a in·n étàun, oussi. Pasqe la oussi, i’a in·n mézon [un peu] conm ô Rigouè… In·n mézon de… conm dizè lé bon·n jen : « S’é-t in·n mézon d ·rmarq ». Wi, in·n mézon d [marque, mais] lé-z ançièn dizè : « ââ, bin i’a in·n gràundd mézon » (…), il aplè sa, (avèq…), in châtéw, in, pasqe sa t[ait] pâ lé mézon bâss avèq la térr, sa të [déjà], ee…

Jessica Haumont (JH) : S’été dé mézon d ·rmarq ?

PA : Aa bin wi, pasqe… al avè [peut-être] in·n étaj é pi al avè dé grouss, ee… solivéw dëden é pi dé lintéw é fnétt avèq dé grouss pièrr bleû, la.

JH : I’avè ti ôtr chôzz q’on [désignait] q’été pouint de… Sa té… sa té pouint dé mézon. I’avé ti d’ôtr chôzz q’on diz[ait] : « Aa ba sa té d ·rmarq » ?

PA : Aa bin dé rmarq... Bin on diz[ait]… [Le mot qu’était employé]… Qèq fa, i dizè… On dizè l’châtéw !

JH : [Non mais… non mais pour autre chose que les maisons].

PA : [Non].

JH : [Est-ce que] sa té, ee, [je sais pas, moi], dé… dé-z abi d ·rmarq.

PA : Aa bin, ee, i tè poulh[é] … bin, j së pâ… d ·rmarq… I s fezè rmarqë ! Mé…

JH : [Ouais, mais c’était] rin q pourr lé mézon, alorr.

JH : Sa t[ait]… Pourr sa i’avë pâ l’èsprèssion.

 


Bilhèt producçion·në e conçu parr 

Chubri 

L'chouèz dé pâssée, lé rnott, la t·rlatri e lé tecç de p·rzentézon dé cron·niq

Jessica Haumont

Tecç de la païj d'entrée e rliri dé cron·niq

Bèrtran Ôbrée

Montaïj e son·nment

Simon Oriot

Vouèz d p·rzentézon

Jessica Haumont & Bèrtran Ôbrée

Vizuèl

Mayèl Jubaod (grafiss) & Bèrtran Ôbrée (fotô)

Les maisons cossues

Chronique publiée le 19 avril 2023

Pierre Aubry
— Grandchamps-des-fontaines (44) en 2021

Pierre parle de grandes maisons que les anciens appelaient parfois des châteaux ou des maisons cossues.

Écouter cette chronique sur Soundcloud

Revenir à la liste des chroniques

 

Pierre Aubry (PA) : Oui, la Rigaudière. Après la Rivière. Ben, la Rivière, il ya bien sûr un ruisseau qui passe pas très loin et il y a aussi un étang. Parce que là aussi, il y a une maison un peu comme au Rigouet… Une maison de… comme disaient les gens : « C’est une maison [d ·rmarq] ». Oui, une maison de marque, mais les anciens disaient : « ah, ben il y a une grand maison » (…), ils appelaient ça, (avec…), un château, hein, parce que ce n’était pas les maisons basses avec la terre, c’était déjà, euh…

Jessica Haumont (JH) : C’était des maisons [d ·rmarq] ?

PA : Ah ben oui, parce que… elles avaient peut-être in·n étage et puis elles avaient des grosses, euh… soliveaux à l’intérieur et des linteaux aux fenêtres avec des grosses pierres bleues, là.

JH : Est-ce qu’il y avait autre choses qu’on désignait qui n’était pas de… Ce n’était… Ce n’était pas des maisons. Est-ce qu’il y avait d’autres choses pour lesquelles on disait : « Ah ben c’était [d ·rmarq] » ?

PA : Ah ben des remarques… Ben on disait… Le mot qui était employé… Quelques fois, ils disaient… On disait le château !

JH : Non mais… non mais pour autre chose que les maisons.

PA : Non.

JH : Est-ce que c’était, euh, je ne sais pas, moi, des… des habits [d ·rmarq].

PA : Ah ben, euh, ils étaient vêtus… ben, je ne sais pas… [d ·rmarq]… Ils se faisaient remarquer ! Mais…

JH : Ouais, mais c’était seulement pour les maisons, alors.

JH : C’était… Pour ça, il n’y avait pas cette expression.

 


Chronique produite et conçue par

Chubri 

Sélection des passages, transcriptions, traduction et textes de présentation des chroniques

Jessica Haumont

Texte de la page d'accueil et relecture des chroniques

Bèrtran Ôbrée

Montage et mixage

Simon Oriot

Voix de présentation

Jessica Haumont & Bèrtran Ôbrée

Visuel

Mayèl Jubaod (graphisme) & Bèrtran Ôbrée (photo)