Du galo den lé vao – Limerot 23 - institu Chubri - Du galo pourr astourr

<< S’en rtournë a la list dé bilhèt

Du galo den lé vao – Limerot 23

Archiv minzz en lign le 26 du mouâz d fev·rier 2018

 

► Ecoutë l’bilhèt limerot 23

► Ecoutë toutt l’emission du 20-03-2012 su Radio Laser

 

Le gallo, est-ce surtout une langue orale ?

Toute langue vivante est une langue orale. L'écriture apparait bien après l'oral. D'ailleurs, observez les jeunes enfants : ils parlent avant de pouvoir écrire ! Il y a même bien des langues qui ne sont pas écrites. Il n'empêche que le prestige de l'écrit par rapport à l'oral est une réalité culturelle et sociale.

Pour l’essentiel, les écrits en gallo sont apparus au 19ème avec le mouvement des folkloristes comme Paul Sébillot collectant des formulettes ou des contes en gallo. Tout au long du 20ème siècle une littérature écrite est apparue. Et aujourd’hui, peu à peu, de plus en plus de personnes communiquent à l’écrit en gallo.

 

L’p·rsouer e sa câré

Le galo, s’é in parlement qhi'é vra vivant den l’Pay dé Vao d'Vilenn. Wo Matlao Ghiton, j'nou rtrouvon corr sé lé deûz dam du Sèl. Anet, il é caozanç du p·rsouer e d sa câré.

Lé môt a s souvni :