ChuMétiv, de cae q s'ée ? - institu Chubri - Du galo pourr astourr

ChuMétiv, de cae q s'ée ?

Bani l' 28 de marr 2019

► Qhéçion·në ChuMétiv

ChuMétiv, s’ée enn rassèrée d vocabulérr qhi sra enrichi a mzurr. L'ent·rfaç de vizitt a të pensée pourr repondd a puzierr sortt de bzein : tournë in mot françéez en galo, nen savaer davantaïj su in mot galo (lé signifianç diferentt, conment s’en sèrvi, eyou q sa s di), ou bin just decouvri l’parlement d l’endret eyou q nen dmerr.

 

Enn rassèrée enrichi a mzurr

ChuMétiv, s’ée enn bâzz de don·née en lign qhi p·rzentt dé môt en galo (ou bin dé group de môt) qhi son tirë d doqhument ecrit ou son·naunt. Donq s’ée pouint in motier couraunt, de cae q’enn fich de sintezz p·rzentrë in mot e lé manierr diferentt de s’en sèrvi. Den ChuMétiv, châq fich p·rzentt in mot (ou bin in group de môt) conm sa q’aparée den rin q’enn sourç doqhumentérr : in livr d’ecrivaïj en galo, in lecçiq du caozë d’enn qëmunn ou bin d’enn pëtitt contrée, enn enqhétt oral, in carnèt d rassèrrî linghistiq ou bin etnografiq…

Ô monment d la minzz en sèrviç de ChuMétiv, n’a just in ptit lot d don·née qhi’a të minz en lign. La bâzz sra enrichî a ptitt faï en tretaun dé don·née amnée parr dé-z aportou qhi don·nen la min a Chubri, o dé fichiéer limeriq de don·née ou d tecç, ou bin o dé doqhument (qhi’on të bani deja ou bin pouint jamée). Pourr rajoutë a sa, Chubri depoulh dé-z enqhétt oral e dé doqhument ecrit pourr nen tirë du vocabulérr e mètt sa en lign.

Puzierr manierr de qhéçion·në la bâzz

L’ent·rfaç de vizitt de ChuMétiv pèrmèt d fèrr puzirr sortt d ·rchèrch.

La rchèrch parr le françéez, sa permèt d chèrchë dé soluçion pourr tournë dé môt françéez en galo. 

La rchèrch parr le gallo, sa pèrmèt de s mètt en ghiment su in mot en galo qhi’a të vu a in·n endret ou l’aotr. Parenp, sa peû s rajoutë é notiç de sintezz dé motiéer conm « Le Petit Matao » ou bin l’ « Motier de pouchette » ; pourr sa, fô just sézi in mot conm il ée marqë den in motier ou l’aotr.

ChuMétiv, sa peû aïdë itou a decouvri l’galo d la contrée eyou q nen dmerr ou bin d sa contrée d’orinn. Pourr sa, l’ent·rfaç propôzz enn ·rchèrch parr qëmunn ou su puzierr qëmunn.

Pourr fini, ChuMétiv peû sèrvi just a decouvri du vocabulérr galéez en s sèrvaun d la rchèrch parr list alfabetiq. La-dsu, j’avon a vou dirr q la rchèrch-la sra enbon·nî den enn mouturr a vni.

Don·née don la min

Vou pouvée don·në la min pourr ChuMétiv en amnaun dé don·née d vocabulérr ou bin dé doqhument qhi contienn du galo. E pée Chubri sra vrae benaïzz itou si vou l'soutnée en fzaun in don d’arjent, qe sa peû pèrmètt in rabées d’inpôt ; sa li’aïdra a gaïjë du mondd-e speçializë qhi pev s’encharjë d tretë dé don·née e d lé mètt en lign.

Minzz en sèrviç e astouraïj

La p·rmierr minzz su pië : 28 de marr 2019.

L'dèrnierr astouraïj : 19 d'avri 2019.

Lé fzou e l-z aïdou

Acordë l’inventérr du lecçiq, conçvaer e jestë lé bâzz de don·née, defini l’cayer dé charj de l’ent·rfaç de vizitt en lign, analizë la parfètrî den lé caozment galéez, rnotë en·n ortograf :

Bèrtran Ôbrée

Depoulhë dé sourç doqhumentérr oral e ecritt (dé don·née en trin d’étt tretée pourr mètt en lign) – L’eqhip gaïjée :

Jessica Haumont (dedpée 2015), Hélène Mazgaldi (2015-2019), Matlao Ghiton (2008-2015), Morgane Houdemont (2009-2012)

Depooulhë dé sourç doqhumentérr (dé don·née en ligne astourr) – L’eqhip binvoulauntt :

Christine Talarmin

L-z enqhétt oral de Chubri su l’vocabulérr :

Jessica Haumont (dedpée 2015), Matlao Ghiton (2008-2015), Bèrtran Ôbrée (dedpée 2007)

Mèrçi bin a toutt lé jen qhi’on bin vlu repondd a nô-z enqhétt. E mèrçi itou é sièn qhi son vnu cantë nou pourr rencontrë lé ghimentou.

Devlopë l’ent·rfaç informatiq de vizitt en lign :

Florent Guilleux

Mèrçi ô mondd qhi’on don·në lou-z aviz su la manierr de s sèrvi d l’ent·rfaç :

Nicolas Auffray, Rémy Bamba, Henri Couroussé, Hélène Mazgaldi, Alinn Metayer, Christine Talarmin

L-z aïdd publliq de projit

Conçevrî, devlopment informatiq e tretment dé don·née dé p·rmiéer lôt du printen 2019 :

Rejion Payi d la Louérr

L-z enqhétt oral e l’depoulhment d sourç doqhumentérr su l’galo d la Louérr Atlauntiq :

Me·nrî d-z aférr qhultural Payi d la Louérr

Devlopment informatiq d’in prototip en 2017 :

Rejion Bertègn

ChuMétiv, c’est quoi ?

Publié le 28 mars 2019

► Consulter ChuMétiv

ChuMétiv est un recueil de vocabulaire destiné à être enrichi progressivement. L'interface de consultation a été conçue pour répondre à différents besoins : traduire un mot français en gallo, se renseigner sur un mot gallo (nuances de sens, usages, attestations), ou simplement découvrir la langue de son lieu de vie.

 

Un recueil progressivement enrichi

ChuMétiv est une base de données en ligne qui présente des mots en gallo (ou des locutions) extraits de documents écrits ou sonores. Il ne s’agit donc pas d’un dictionnaire classique où une fiche synthétique présenterait un mot et ses différents usages. Ici chaque fiche présente un mot (ou une locution) tel qu’il apparait dans une seule source documentaire : un livre de littérature en gallo, un glossaire du parler d’une commune ou d’un petit secteur géographique, une enquête orale, un carnet de collecte linguistique ou ethnographique…

À l’heure de la mise en service de ChuMétiv, un petit lot de données a été mis en ligne. La base sera progressivement enrichie grâce au traitement de données apportées par des contributeurs extérieurs sous forme de fichier numérique de données ou de texte, ou sous forme d’apport de documents publiés ou inédits. En complément, Chubri dépouille des enquêtes orales et des documents écrits pour en extraire du vocabulaire et le mettre en ligne.

Plusieurs modes de consultation

L'interface de consultation de ChuMétiv permet d'effectuer différents types de recherche.

La recherche par le français permet de rechercher des solutions de traduction à partir du français.

La recherche par le gallo permet de se renseigner sur un mot rencontré ici ou là. En particulier il peut compléter les notices synthétiques de dictionnaires tels que « Le Petit Matao » ou le « Motier de pouchette » ; pour cela, il suffit de saisir un mot tel qu’il est écrit dans l’un de ces dictionnaires.

ChuMétiv peut aider aussi à découvrir le gallo de son lieu de vie ou d'origine familiale.  En effet l'interface propose une recherche par commune ou groupe de communes.

Enfin ChuMétiv peut servir tout simplement à découvrir du vocabulaire du gallo en utilisant la recherche par liste alphabétique. À noter que la présentation de cette recherche alphabétique sera améliorée dans une toute prochaine version.

Contribuez

Vous pouvez contribuer concrètement à ChuMétiv par l’apport de vocabulaire ou de documents qui comporte des mots gallos. Votre soutien sera aussi vivement apprécié sous la forme d’un don d’argent (déductible d’impôts) pour aider Chubri à recourir à du personnel spécialisé en charge du traitement et de la mise en ligne des données.

Mise en service et mise à jour

Première mise en service : 28 mars 2019.

Dernière mise à jour : 19 avril 2019.

Crédits et remerciements

Coordination de l’inventaire lexicographique, conception et gestion des bases de données, cahier des charges de l’interface de consultation en ligne, analyse de la prononciation dialectale, transposition orthographique :

Bèrtran Ôbrée

Dépouillement de sources documentaires orales et écrites par l’équipe salariée (données en cours de traitement pour mise en ligne) :

Jessica Haumont (depuis 2015), Hélène Mazgaldi (2015-2019), Matlao Ghiton (2008-2015), Morgane Houdemont (2009-2012)

Dépouillement des sources documentaires par des bénévoles (données en ligne à ce jour) :

Christine Talarmin

Enquêtes orales de Chubri sur le vocabulaire :

Jessica Haumont (depuis 2015), Matlao Ghiton (2008-2015), Bèrtran Ôbrée (depuis 2007)

Merci à toutes les personnes qui ont bien voulu répondre à nos enquêtes. Merci aussi à ceux qui nous ont accompagnés auprès des informateurs.

Développement informatique de l'interface de consultation en ligne :

Florent Guilleux

Merci pour les conseils et retours d’utilisateur à :

Nicolas Auffray, Rémy Bamba, Henri Couroussé, Hélène Mazgaldi, Alinn Metayer, Christine Talarmin

Subventions publiques spécifiques

Conception, développement informatique et traitement des données des premiers lots du printemps 2019 :

Région Pays de la Loire

Enquêtes orales et dépouillement de sources documentaires sur le gallo de Loire-Atlantique :

Direction régionale des affaires culturelles Pays de la Loire

Développement informatique d’un prototype en 2017 :

Région Bretagne