L-z ecrivment enpllayë - institu Chubri - Du galo pourr astourr

L-z ecrivment enpllayë

Bani l' 28 de marr 2019

► Qhéçion·në ChuMétiv

ChuMétiv se sèrr de puzierr sortt d’ecrivment, slon lé chaun : l’Moga injinë parr Chubri, l’ABCD, l’ecrivment d’orinn dé doqhument ecrit, e pée la fon·netiq itou…

 

La form dialèctal e l’foulhard

Pourr l’ecriturr du galo den lé chaun d la form dialèctal e d la form foulhardd, sa s fè o l’ortograf Moga en siedaun dé regl qhi son etabllî e astourée par Chubri dedpée 2007.

L-z aotr ortograf

En pu du foulhard ecrit en Moga, nen trouvra l’ecrivment dé môt conm s’ée bani den dé livr qhi sèrv astourr pourr l’aprentissaïj ou l’uzaïj du galo. Sa touch surtout lé motiéer deûz-lang qhi siedd la tram de regl d’ortograf qhi s’ahuch ABCD :   Le Petit Matao a Régis Auffray (Rue des Scribes, 2007) e Motier de pouchette a Patrik Deriano (Label LN, 2010). En pu d sa, n’a dé fich qhi contnen l’ecrivment en·n ELG, l'ortograf q nen trouv den Le galo ben d’amaen a Crisstof Simon (Sibel e Siben, 2014). Tout l-z ecrivment-la son sézi a condiçion q lé môt son bani den lé list alfabetiq dé livr-la.

Lé sourç ecritt

Lé raportée dé tecç ecrit e l-z ecourtis d lecçiq, sa sied l’ecrivment d’orinn, den la limitt dé contrintt limeriq de ste bâzz de don·née en lign. E l’chaun « ecrivment d l’ôterr » p·rzentt l’entrée lecçical en siedaun l’ortograf qe l’ôterr se sèrr den l’doqhument ecrit.

Lé sourç oral

Lé raportée qhi vienn de sourç oral son rnotée den lé form dialèctal en siedaun lé regl du Moga.

Fon·netiq

Lé chaun d parfètment se sèrv de l’alfabèt fon·netiq ent·rnaçion·na. En pu d sa, n’a dé convnanç-e speçial de p·rzentézon pourr aïdë a conprendd puzierr regl de parfètment du galo qhi son pouint cnu assë.

Orthographes utilisées

Publié le 28 mars 2019

► Consulter ChuMétiv

ChuMétiv utilise différents types d’écriture, selon les champs concernés : le Moga élaboré par Chubri, l’orthographe ABCD, l’écriture originale des documents écrits, et aussi la phonétique…

 

Forme dialectale et forme repère

La transcription du gallo, dans les champs de la forme dialectale et de la forme repère, utilise l’orthographe Moga selon des règles élaborées et actualisées par Chubri depuis 2007.

Autres orthographes

La forme repère est complétée par les transcriptions publiées dans des ouvrages actuellement utilisés dans l’apprentissage ou l’utilisation du gallo. Il s’agit principalement des dictionnaires bilingues qui respectent une trame de règles orthographiques dénommée ABCD : Le Petit Matao de Régis Auffray (Rue des Scribes, 2007) et Motier de pouchette de Patrik Deriano (Label LN, 2010). En outre, certaines fiches comportent la transcription en orthographe ELG utilisée dans Le galo ben d’amaen de Crisstof Simon (Sibel e Siben, 2014). Toutes ces transcriptions sont saisies sous réserve que les mots soient présents dans les listes alphabétiques de ces ouvrages.

Sources écrites

Les citations de textes écrits et les notices de lexiques respectent la transcription originale, dans la limite des contraintes numériques de cette base de données en ligne. Le champ « transcription de l’auteur » présente également l’entrée lexicale dans le respect de l’orthographe utilisée par chaque auteur.

Sources orales

Les citations issues de sources orales sont transcrites de façon dialectale en suivant les règles du Moga.

Phonétique

Les champs de prononciation utilisent l’alphabet phonétique international. En complément, des conventions particulières de présentation sont utilisées pour faciliter la compréhension de plusieurs règles méconnues de la prononciation du gallo.